¿Por qué los medios estadounidenses se burlan del acento indio?

Actualmente estoy haciendo una pasantía en Qingdao, China. Tengo varios colegas que provienen de diferentes partes del mundo: Singapur, Nueva York, Guangzhou emigró a Oklahoma, Nottingham, Trieste emigró a Londres y Ghana emigró a Wuhan.

  • A menudo le quito la mecha al chico de Nueva York. ¿Por qué se pronuncia opuesto como ah-peh-sit? ¿Desde cuándo se ha convertido la ruta en fila-t ?
  • En el inglés que conozco, el francés no inventó chips y las ‘papas fritas’ solo pueden ser un verbo; ni puede un metro transformarse en un tubo. Me ha apodado ‘Reina’ en respuesta a mi acento británico y se burla de mí sin cesar.
  • Finalmente, he aprendido por qué las personas de la península malaya terminan sus oraciones en ‘lah’ después de haber estado en un curso de mandarín para principiantes durante tres semanas.
  • El italiano insiste en que cada palabra en inglés, incluso de la etimología más remota de Europa, se pronuncie tal como sería en el idioma original, a pesar de que otros me han dicho repetidamente que yo habla un idioma inventado. Bruselas no es Brusselles, Davide, y deberías estar agradecido de que no te llame David.

Sabes cuándo has hecho amigos cuando las personas se sienten lo suficientemente cómodas como para ser groseras contigo. Mofarse de los acentos es una cuestión de unión, ¡en realidad es divertido!

Como persona de herencia india, entiendo cómo debe sentirse el OP. En la India, el dominio del inglés se eleva a un grado de reverencia y puede ser un importante indicador social en una sociedad consciente de sí misma, en la que la percepción de uno entre compañeros tiene un profundo impacto en la vida. Los indios pueden ofenderse si sienten que su inglés está siendo burlado. Pero no tanto fuera de la India. El inglés tiene tantos acentos extraños y maravillosos que se ha convertido en una especie de ritual de unión para comparar y criticar los acentos de otros.

Los estadounidenses aman los estereotipos y los clichés culturales. Si bien puede parecerle que lo están desanimando, ese no es realmente el sentimiento que tienen los estadounidenses mientras ven. No es cuestión de tratar de lastimarte. Para nosotros es simplemente divertido, al igual que muchas otras cosas que son clichés culturales en todo el mundo. El comediante Russel Peters es un gran ejemplo para que lo veas. Sus audiencias (occidentales de todas las tendencias) se ríen tanto cuando se burla de los acentos y comportamientos de las personas de todo el mundo.

(clip en acentos)
(clip sobre clichés árabes)

Solo mire un montón de clips aleatorios de él y comenzará a hacerse una idea del sentido del humor estadounidense. Realmente se hace más por gusto y amor, no como hiriente.

Tienes éxito haciendo algo, haces enemigos. Los centros de llamadas y BPO son objetivos blandos. Ellos no van a devolver el golpe. Que todos los Estados Unidos se rían de nuestro acento. ¿Que importa? Solo significa que eres lo suficientemente prominente en lo que sea que estés haciendo. Déjalo ser. Una sección de Estados Unidos puede estar enojada con la India por “robar” sus trabajos y esto puede contribuir a ello. El hecho es que BPO y los centros de llamadas están aquí para quedarse y los estadounidenses también lo saben. Así que aprende a ignorar las otras tonterías que se desprenden de ello.