¿Cómo se siente que un no javanés aprenda javanés?

Bueno, ya que puedo hablar con fluidez tres niveles de javanés (Ngoko, Krama, Krama Inggil), creo que estoy calificado para responder a esto.

Yo mismo soy Hokkien (Min Nan), mi familia venía de la ciudad de Fuzhou, pero nací en la ciudad de Solo, el verdadero corazón de la cultura javanesa. El dominio del javanés me da ventaja en la creación de redes con gente javanesa, principalmente en negocios y amistad.

Hablando filosóficamente, hay una utilidad sorprendente de tener a Bahasa Indonesia como un lenguaje unificador entre tres cientos de etnias en Indonesia. Pero hay algo que rara vez se reconoce, Bahasa Indonesia es como una abstracción que oculta la riqueza de las culturas regionales de Indonesia. Enmascara la identidad de uno por el nacionalismo y, desafortunadamente, califica las percepciones de los idiomas locales como menos modernizadas. A menudo, esta percepción desalienta a las personas a aprender este hermoso lenguaje. Si bien el hecho es que entender el idioma local le brinda una mejor perspectiva para comprender cómo piensan y actúan las personas locales.


Para mí, como idioma, el javanés es hermoso en dos aspectos .

Primero, su capacidad para expresar un significado excesivamente específico. Por ejemplo, la palabra “caída” en inglés se puede traducir aproximadamente al javanés como “tiba”. Pero la belleza del javanés es que tiene sus propios términos para condiciones extremadamente específicas, es decir, “geblak” (retrocede, generalmente la cabeza primero), “nyungsep” (caída hacia adelante, generalmente la cara primero), “jungkel” (caída después de ser arrojado accidentalmente), “jlongop” (caída debido a un disparo), “ngglindhing” (caída y luego girar), “ndlosor” (caída y luego se deslizó), “ceblok” (caída desde arriba), “jegur” (caída en el agua o en cualquier líquido), “jengkang” (caída y lanzamiento hacia atrás), etc.

Esta característica le ha dado a la lengua javanesa un significado muy breve para cada palabra que se expresa, lo que la hace muy poderosa para expresar el pensamiento o sentimiento de uno.

Segundo, el hecho de que tiene un sistema de “casta” en el lenguaje. Ngoko es una variante casual, Krama es una variante algo educada, mientras que Krama Inggil es la variante ultra-educada de la lengua javanesa. Aprender javanés es como aprender tres idiomas a la vez, porque se te pedirá que los uses todos en diferentes situaciones.

Krama Inggil era considerado el alto javanés y para mí es el más interesante. Aunque muchas personas ven esta variante como un resto del feudalismo (se sabe que la gente la usaba para hablarle al rey), algunas personas todavía ven esta variante como una forma educada y civilizada de hablar. Lo que hace esto interesante es que hablar Krama Inggil no tiene que ver únicamente con el vocabulario y la gramática, ¡sino con las obligaciones morales!

La existencia de estas tres variantes hace que un hablante javanés pueda captar fácilmente la intención de su interlocutor. Ya sea que su compañero sea cortés o grosero, se puede saber fácilmente de qué variante de idioma están hablando.

Para mí, no hay problema en aprender javanés. El lenguaje en sí es único, expresivo y refleja exactamente el rostro de la cultura javanesa.

Puedo hablar los tres niveles de javanés: ngoko, krama y krama inggil (un poco), pero me llevó más de 10 años.

Nací en Lombok, West Nusa Tenggara. En Lombok, hablé indonesio con dialecto local, ya que vivía en un área de residencia multicultural: mis vecinos de al lado eran sasak locales (a mi derecha) y un francés (a mi izquierda), y mi vecino frente a mi casa era balinés . Mi comunidad no tenía muchas normas sociales además de las simples y generales.

Me mudé a Madiun cuando tenía 6 años y me resultó difícil aprender javanés. Al parecer, el javanés tiene tres conjuntos de vocabulario y una estructura social alojada en él. Habiendo vivido anteriormente en una comunidad donde solo se aplican los modales generales, vivir en una antigua parte del Reino de Mataram que aún conserva la mayor parte de su complejo sistema cultural y social de Mataram fue frustante al principio . Por no mencionar mi autismo sospechoso de autismo que me dificulta entender los modales y las estructuras sociales (a quiénes respetar y ser hablado kromo inggil, a quién no ensuciar, a quién tener una conversación informal, etc.)

Aprender un nuevo idioma es una cosa. Aprender tres conjuntos de vocabulario es otra cosa. Aprender una nueva cultura y conjuntos de maneras es una cosa. Pero aprender estos tres a la vez fue abrumador para el yo de 6 años hiperactivo, terco y demasiado confiado.

Todavía recuerdo una respuesta divertida en mi examen de javanés cuando estaba en la escuela primaria. Hubo un pasaje en javanés que decía: ” Simbah uwis tuwa. Nanging isih rosa lan kuwat ” (la abuela es vieja, pero todavía está sana y fuerte). Hubo una pregunta, “¿ Sopo cantar isih rosa lan kuwat? ” (¿Quién todavía está sano y fuerte?).
Le respondí a Nanging . Yo no sabía nada, pero.

De vuelta a estos viejos tiempos, Pepak Basa Jawa era mi mejor amigo en la clase javanesa, especialmente cuando se trataba de las preguntas de “Traducir esta oración a krama inggil”.

El javanés es inseparable de los modales locales. Durante años, los modales locales han sido una memorización de memoria para mí, sin embargo, todavía tengo problemas con eso hasta principios de la escuela secundaria. Mi profesora de música en 4to grado me regañó por señalar un error que cometió cuando nos enseñó la canción de Maju Take Gentar (definitivamente era ciega). No solo me regañó, sino que también alentó a mis compañeros a abuchearme y a tirarme pequeñas cosas (bolas de papel, gomas de borrar en rodajas, etc.). Me calificaron de rebelde e descortés en la escuela secundaria porque era (todavía soy) crítico, pero no sabía cómo criticar y argumentar adecuadamente a las personas mayores. Mis padres a veces me lanzaban una mirada mortal cuando intentaba hablar con una figura que no se ensuciaba.

Hasta principios de la escuela secundaria, evitaría hablar javanés a personas mayores para evitar alterar las órdenes de idiomas (ngoko, krama, krama inggil). No odiaba el idioma y la cultura javanesa, pero me pareció extremadamente desconcertante y un poco traumático.

Ahora que domino el javanés, me parece muy hermoso este idioma. Como lo mencionó Wirawan Wintarto, este lenguaje no solo comunica significados abstractos, sino también la manera de hablar. Cuando le pregunto algo a la gente en krama inggil, su respuesta siempre es muy agradable. Krama inggil también tiene la capacidad de enfriar los argumentos acalorados y suavizar las acciones ofensivas. Para mí, después de que estos años hayan sido catalogados como de mala educación y se hayan tratado en consecuencia, se siente como magia.

Este lenguaje también es hermoso a su manera para alterar el estado de ánimo del habla. Cuando hablas ngoko, lo hablas con expresiones emocionales flagrantes, pero te calmarás cuando empieces a hablar krama inggil. Simplemente se siente extraño hablar krama inggil con emociones explosivas.

Como un Sundanese, me parece mucho más fácil que aprender otras lenguas indonesias.

Tanto el sundanés como el javanés tienen un sistema honorífico que me hace estar acostumbrado.

La única dificultad que encontré en aprender javanés es el acento. Me tomó años hasta que puedo pronunciar correctamente las consonantes pesadas javanesas.

Como Sundanese, no podía hablar javanés, pero en mi familia, solo yo y mi hermana no podían hablar javanés, además de mí y mi hermana, podían hablar javanés bien. Cuando era niño siempre hablaba Sundanese, incluso mis amigos hablaban Javanese así que no podía hablar Javanese quizás el ambiente es apoyado por ellos mismos.

Así que creo que el javanés es difícil de aprender, parece ser el idioma sundanés de Bandung. Porque Sundanese Banten y Bandung tienen vocabulario diferente.

Soooo Javanese es difícil de aprender porque tienen mucho vocabulario y más detalles que el inglés

Al principio no me gustó. Fue enseñado en mi escuela primaria, así que todos aprendieron. No fue hasta que estuve en el último año de la escuela secundaria superior, lo encontré fascinante.