¿Está la hipótesis débil de Sapir-Whorf ampliamente aceptada?

No.

Hay dos versiones de la hipótesis de Sapir-Whorf, una versión fuerte y una versión débil.

La versión fuerte plantea la hipótesis de que el lenguaje controla el pensamiento. Todos los estudios que enumeró anecdóticamente no prueban de manera definitiva el control del lenguaje pensado. A lo sumo, muestran que las categorías en un idioma influyen en cómo las personas agrupan las cosas. Eso no es lenguaje que restringe el pensamiento en una escala más grande.

La versión débil plantea la hipótesis de que el lenguaje y las categorías lingüísticas influyen en el pensamiento y en el comportamiento no lingüístico.

Si miras la tipología, ves todo tipo de contra-ejemplos lógicos tanto para las hipótesis fuertes como para las débiles. Por ejemplo, ¿qué áreas e idiomas del mundo tienen una larga historia de pensamiento, filosofía, ciencia, etc.?
Grecia, China, Japón, Alemania, Inglaterra, Francia, Italia, Persia, Babilonia, Egipto, los aztecas, América Central, etc., etc.

Ok, aquí hay algo que muchos cientos de idiomas tienen: un marcador o morfema de evidencialidad que indica que algo es hipotético, o se dice que uno no puede estar seguro, o es algo que necesita ser confirmado por evidencia. En otras palabras, cuestionar tu propio conocimiento del evento. ¿Qué idiomas del mundo tienen esto?
Turco en Turquía, tagalo y otros idiomas austronesios en Filipinas, Shipbo, Jamamadí y otros idiomas de las amazonas, Seikup en las montañas de los Urales, Apache occidental hablado en Arizona.

Ves algo interesante … esta unidad lingüística sería muy útil para las civilizaciones que pasan mucho tiempo pensando y creando filosofía. ¿Alguno de estos lugares está históricamente en América del Norte, Brasil, Asia Central, Filipinas, áreas con mucha filosofía y ciencia? No.

Otro ejemplo: el género gramatical. Muchos monolingües de habla inglesa de hoy creen que deshacerse del género ayudará al feminismo y que es parte de lo que oprime a las mujeres. De acuerdo. Aquí hay algunos ejemplos de idiomas sin género, incluso en pronombres:
Persa (Irán), malayo (Indonesia), bengalí (Bangladesh), casi todos los idiomas de la India, nubio (Sudán)

Entonces también tienes idiomas con sociedades relativamente igualitarias y pronombres y sustantivos de género
Alemania, Francia, España, Suecia, Italia, etc etc

Luego también hay lenguajes sin género con sociedades relativamente igualitarias.
Japonesa, coreana, hawaiana, húngara, finlandesa

Usted ve que la identificación de género, algo que hemos intentado muy duro (algo exitoso, por ejemplo, camarero contra camarera) para deshacernos de él, no obliga a una sociedad a ver el género de una manera u otra. La versión sólida de la hipótesis de Sapir-Whorf no predeciría que Irán o Sudán tendrían un lenguaje sin género, mientras que Francia no.

Tenga en cuenta que las afirmaciones de WALS persa tienen pronombres de género, no; vea Gramática y recursos “Pronombres y pronombres personales – Gramática persa y probablemente cualquier libro de gramática persa.

Editar:

Para el registro estoy de acuerdo con la versión débil. No creo que sea razonable suponer que el lenguaje no influye en el comportamiento o en cualquier otra cosa, la pregunta es cuánto y si incluso varía de forma individual.

Para dar un ejemplo de cómo funcionan los contrafactuales:

Tagalo

Linuto-raw ni Domigpe ang manok

cook-EVIDENT erg Domigpe abs chicken

“Dicen que Domigpe cocinó un pollo”

En inglés lo expresamos a través de palabras adicionales agregadas a la oración. En tagalo hay un morfema / raw / o / daw / dependiendo del ambiente fonológico. Este es un nivel de cuestionamiento mucho más profundo que el del subjuntivo indoeuropeo, que en cambio cuestiona si la acción ocurrió. Esto cuestiona si sabes que la acción sucedió.

De hecho, hay muchas refutaciones a esta idea. Justo en la parte superior de mi cabeza, intente The Hoax del lenguaje: por qué el mundo se ve igual en cualquier idioma por John McWhorter, o casi cualquier cosa sobre el tema del lenguaje por Steven Pinker (recomiendo The Stuff of Thought: Language as a Window en la naturaleza humana).

Para resumir algunos de los puntos que hacen estos libros:

  • Los estudios que muestran el efecto del lenguaje en el pensamiento no son tan concluyentes para los lingüistas como pueden parecer a los laicos.
  • Incluso aquellos estudios que muestran un posible efecto del lenguaje en el pensamiento no muestran mucho efecto que tenga algo que ver con el uso cotidiano del lenguaje. Por ejemplo, si su idioma lo predispone a ver una clave como femenina o masculina en función de su género gramatical, es poco probable que tenga algún efecto práctico en la forma en que usa el lenguaje, y mucho menos en cómo ve el mundo.
  • Estos estudios tienden a encontrar ‘resultados’ que están sospechosamente en línea con las creencias sociopolíticas actuales. Pueden sugerir que un pequeño grupo de personas que hablan un idioma en las profundidades de la selva tropical están más “en sintonía” con el idioma en el que prestan más atención que a los hablantes de inglés, pero no se atreven a sugerir que los hablantes Los idiomas como el chino están menos en sintonía con los matices del mundo que los hablantes de inglés porque el chino es mucho menos complejo gramaticalmente que el inglés. (Para el registro, esto último no es cierto: este es un argumento de defensa del demonio para mostrar cuán absurda es la idea en primer lugar).

Esa distinción entre débil y fuerte, o incluso que hay una sola hipótesis, o que Sapir tuvo algún aporte, no es sincera. Por supuesto, puede organizar un ataque de paja contra la idea de que el lenguaje predetermina sus probables percepciones sociales y físicas, pero eso no dice nada sobre la observación obvia que se debe hacer, que simplemente se condicionan mutuamente.

Simplemente está de moda negarle a Whorf sus cuotas. Irónico, porque la llamada crítica no es más que un meme social heredado. Se originó cuando la antropología se entrometió en el territorio sagrado del lingüista. Si alguien quiere criticar a Whorf, primero debe mostrar alguna evidencia de haberlo leído. De Verdad.

Estamos perdiendo rápidamente el patrimonio cultural de las llamadas minorías, la cultura mono global, el shock futuro, ya está aquí.

La paliza que Jerry Fodor recibió de las manos de los lingüistas y filósofos por tener la afrenta para sugerir un “lenguaje de pensamiento” fue igual de cruel. Simplemente estaba desarrollando un lenguaje de computadora para capturar la semántica detrás de la expresión. El hecho mismo de que pudiera hacer eso era extraordinario y valioso. Pero lograron desalentar sus esfuerzos y desilusionarlo. Por supuesto, solo sabía inglés y, por supuesto, los patrones de pensamiento que motivan a otros idiomas pueden ser muy diferentes. Pero eso no es una prueba en contra de lo que él estaba tratando de hacer. Eso es, por supuesto, a menos que haya tragado el Koolaid posmodernista, y crea que realmente pensamos con palabras. Creo que tomamos expresión en palabras, pero los pensamientos ya se están alineando para ajustarse al esquema conceptual antes de que incluso se seleccionen las palabras.

Mi entendimiento es que los lingüistas y los filósofos tienen poco tiempo para Sapir y Whorf. Ellos, Sapir & Whorf, afirmaron haber estudiado a los indios Hopi y su idioma, pero en realidad no se acercaron a ellos al hacer afirmaciones sobre idiomas sin tensión. Ahora sabemos que cerca de la cuarta parte de la población mundial habla sin tensión y en realidad es bastante normal. La siguiente pregunta es: ¿tienen ellos (los Hopi) una percepción del tiempo radicalmente diferente debido a su lenguaje? – Esto no está del todo claro. De hecho, el mandarín no tiene tensión y los chinos parecen entender el tiempo como el resto de nosotros.

Los antropólogos tal vez han sido más receptivos ingenuamente a la hipótesis de Sapir Whorf, y he conocido a muchas personas que aman el hecho de que los inuit tiene tantas palabras para la nieve – suena tan increíble para aprender este … !!!!!. Excepto que… .. también lo hace el inglés…) también lo hace el alemán… .etc… ..
Los inuit ven la nieve de manera diferente a nosotros debido a su idioma. … Hmmmm … ¿cómo podemos demostrar que esto es verdad? ???

El color azul…. está claro que la palabra para ‘azul’ se desarrolla más tarde en otros idiomas que en otros colores, pero eso no significa que los antiguos no vieran el azul. Homero en la Ilíada y Odisea se refiere al mar como rojo bronce y color vino. El griego antiguo no tenía una palabra para “azul”, pero simplemente no está claro por qué veía el agua como vino de color. Este es un misterio aún con nosotros.

Mi propia opinión sobre esto es que las palabras ejercen un impacto extraño y sutil en la percepción (si es a esto a lo que se refiere su pregunta original), pero no tanto como afirmaron Sapir y Whorf, quienes sobrejeron su tesis de forma masiva.

Para una discusión interesante y animada sobre estos asuntos, pruebe ‘Through the Language Glass’ de Guy Deutsche.

En pocas palabras, no.

La evidencia de si existe alguna influencia del lenguaje en algún aspecto de la cognición, incluso si es probatoria, es simplemente insuficiente para abordar cualquier versión de la hipótesis de Sapir-Whorf.

Brian Collins ha hecho un buen trabajo para ilustrar por qué nunca se ha desarrollado ninguna teoría a partir de la hipótesis (que casi no es, más bien como unos pocos pensamientos extravagantes reunidos) y desde donde se puede proyectar por qué es improbable que suceda esto. .