Sri Guru Granth Sahib (Pg 9)
Raag Aasaa, primer Mehl (Guru Nanak Dev Ji):
Cantándolo, vivo; Olvidándolo, me muero.
Es difícil cantar el verdadero nombre.
Si solo alguien puede sentir el hambre del Nombre verdadero,
Que el hambre tiene el poder de erradicar todos sus dolores. || 1 ||
Entonces, la mejor forma de meditación es cuando tratas de enfocarte en el “nombre verdadero (o la verdad)” y te miras a ti mismo, tratando de enfocar tu mente para que en el futuro puedas librarte de los cinco ladrones: kaam ( lujuria), krodh (rabia), lobh (codicia), moh (apego) y ahankar (engreimiento).
Si bien es difícil de hacer, SGGS (Sri Guru Granth Sahib) todavía nos insta a seguir intentando y con el objetivo de tener éxito mientras aún estamos vivos. Para, esto se afirma que es el propósito de la vida humana.
Akhan aukha Sacha Nao-Explicación
“Según Guru Nanak, estas son todas las fallas del falso sentido del ego (Haume); y sus numerosas variaciones, como la envidia, la obstinada mentalidad, el egoísmo, el disparar tonterías o el hablar excesivo, etc. El SGGS (Sri Guru Granth Sahib, la escritura sagrada) dice que el estilo de vida de un verdadero devoto incluye la erradicación de estos Bikaars (negatividad) de la mente de uno. La erradicación de estos Bikaars significa erradicar el propio Haume (falso sentido del ego). El SGGS menciona que el estilo de vida de los verdaderos devotos es “el más difícil”, porque es muy difícil erradicar a Haume y sus faltas. ¡Lo que simplemente implica que, para la mayoría de nosotros, “lo más difícil” que se puede hacer en la vida es deshacerse del Haume (sentido del ego falso)!
ਕੀ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀ॥ ਨਿਰਾਲੀ ਲੋਭੁ ॥ ਤਿਖੀ ਵਾਲਹੁ ਨਿਕੀ Bh: Bhagathaa kee chaal niraalee…: El estilo de vida de los devotos es único y distinto. El estilo de vida de los devotos es único y distinto; Siguen el camino más difícil. Renuncian a la codicia, la avaricia, el orgullo y el deseo; No hablan demasiado. El camino que toman es más afilado que una espada de dos filos, y más fino que un cabello (sggs 918).
ਹਉਮੈ ਸਭੁ॥ Ha: Haumai sabh sareer hai hayumai opati hoi: El ego está dentro de todos los cuerpos; ya través del ego nacen los seres (sggs 560).
Ha ਵਿਚਿ ਪ੍ਰਭੁ॥ Ha: Haumai vichi prabh koi na paae: Nadie encuentra a Dios a través del egoísmo (sggs 664).
Por lo tanto, la renuncia o aniquilación del ego de uno es la verdadera meditación: el verdadero Jap, Tap y Sanjam. En otras palabras, la eliminación de nuestro ego es la verdadera oración (Ardaas), o Naam-Simran. En pocas palabras, la victoria final es la desaparición del ego. El Gurbani indica que esto es “lo más difícil” para que lo logremos los humanos.
ਰਾਮ Sim Sim Sim Sim॥॥ Sim॥॥॥: Simarahu raam naam ath niramal avar thiaagahu houmai kouraa: Renunciar a tu ego, recuerda en meditación el Nombre del Señor más puro y sublime (sggs 415).
ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਹਉਮੈ॥: Jap Tap Sanjam houmai maar: Jap, Tap y Sanjam vienen al someter al ego (sggs 1343).
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਬੇਨਤੀ ਕਰਹੁ॥: Aap shod benatee karahu: Ofrece tus oraciones renunciando a tu falso yo: ego o Haume (sggs 295).
Por lo tanto, según el SGGS, es esencial pero muy difícil para nosotros, los humanos, trascender la identificación con la personalidad cuerpo-mente-intelecto (Haume). Sin embargo, el beneficio infinito que se obtiene con esta victoria final sobre el ego (Haume) es la Realización del Ser: la realización de la Naturaleza Verdadera de uno como el Ser Universal (“Joti-Svaroopa), o la experiencia de ese Ser verdadero y el de Dios, o simplemente La verdad, son una y la misma.
ਮਾਰਗੁ ਮੁਕਤਾ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ Ma: Maaragu muktaa houmai maar: El camino de la liberación se encuentra al matar al ego (sggs 1274).
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਹਉਮੈ Nan: Nanak houmai maari milaaiaa: Oh Nanak, conquistando el egoísmo, estamos absortos en lo Divino (sggs 153).
ਮਾਰੇ ਤਾ ਦਰੁ Ha: Haumai maare taa dar soojhai: mata a tu ego, luego encontrarás la Puerta de Dios (sggs 842).
ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੈ ਮਾਰੈ So: Entonces, jan saachaa ji haumai maarai: Ese ser humilde es verdadero, quien mata a su ego (sggs 230).
Hay ਜਾਈ ਤਾ ਕੰਤ Hay Hay: Hayumai jaaee taa kant samaee: Solo al eliminar el ego, se vincula con Dios (sggs 750).
Na ਮੰਨਿਐ Na Na: Naaou maniai haumai gaee sabh rog gavaaiaa: Con la fe en el Nombre Divino, el egoísmo se erradica y toda enfermedad se cura (sggs 1242).
I ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ॥ I: Ih mann nirmal hayumai maaree: La mente se vuelve pura cuando se mata el ego (sggs 1049).
En consecuencia, aunque es lo más difícil de hacer, aún así, el SGGS una y otra vez le insta a hacerlo y tener éxito en esto mientras esté vivo. Para, como se indica en el SGGS, este es el único propósito de la vida humana. El SGGS nos brinda una visión clara del objetivo final de la vida humana y los medios para alcanzar ese objetivo. Por lo tanto, se vuelve esencial para nosotros, especialmente para un buscador espiritual, para obtener un verdadero conocimiento básico y comprensión de los Gurbani. Tal conocimiento y comprensión básicos, a su vez, también ayudarán a comprender a los Gurmukhs (Mahaatamaans, seres santos, etc.) en cierta medida.
La eliminación de este Haume, que se dice que es la fuente de todos los problemas humanos, no es un proceso automático como la digestión de alimentos. El SGGS nunca dice que es algo fácil de hacer. Incluso con educación superior o éxito material en la vida, es una hazaña extremadamente difícil. Lo que se requiere según el SGGS es una transformación interna total de nuestra visión de la vida y su propósito.
ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹੁਰੀਆ॥ ਮਿਲਣ ਕੀ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥: Bhaee praapat maanukh dehureeaa. Gobern milan kee ih teree bareeaa. Avar kaaj terai kitai n kaam. Mil saadh sangat bhaj keval Naam || 1 ||: (Usted) ha obtenido (este) cuerpo humano. Esta es tu oportunidad (tiempo, oportunidad …) para conocer a Dios. (Si no se hace ningún esfuerzo por realizar Dios, entonces) todos los demás esfuerzos (trabajo, ਉੱਦਮ) no serán de ninguna utilidad (para su Alma). (Por lo tanto) fusionarse con el Saadhsangt y contemplar el Naam (Gur- o Aatm-Giaan …) solo || 1 || (sggs 12).
ਮਨ ਕੇ ਸਗਲ ਕਾਮ T: Tiaagahu man kae sagal kaam: Abandona todos los deseos de tu mente (sggs1182).
॥ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ Ka: Kaam krodhh lobh man thae thiaag: Expulse la lujuria, la ira y la codicia (es decir, todas las pasiones del mal) de su mente (sggs 1271).
ਆਪਣਾ ਹੀ: Guramukh aapanaa manu maariaa sabad kasavatee laai. Mann hee naal jhagarraa mann hee naal sath mann hee manjh samaai: Aplicando la Piedra de toque de Shabad, al convertirse en Gurmukh, el Gurmukh conquista su mente (evita que se enamore de Maya, etc.). Lucha con su mente (sus malas inclinaciones: ਬਿਕਾਰ-ਬਿਰਤੀ), se sienta con su mente (haz que su mente entienda), y se sumerge (en la naturaleza auspiciosa de: ਸ਼ੁਭ-ਬਿਰਤੀ) su mente (sggs 87).
॥ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ Sh Sh: Calzado sagal siaanapaa mil saadh tiaag gumaan: Abandona todos tus trucos inteligentes; reúnase con el Santo (Saadh-Sangat), y renuncie a su falso orgullo (sggs 1006).
¡No es un camino fácil de recorrer! Según el SGGS, el camino “es más agudo que una espada de dos filos, y más fino que un pelo”. Sin embargo, sin embargo, como se indica en el SGGS, es una ruta transitable. Pero depende de nosotros hacer nuestra parte. Por ejemplo, si queremos que haya luz en nuestra habitación, tenemos que hacer el esfuerzo de al menos encender el interruptor en esa habitación. De manera similar, para recorrer este camino, el SGGS nos insta a hacer nuestro mejor esfuerzo (Uddam) para avanzar por el camino espiritual {moviéndose desde Manmukhtaa o materialidad (conciencia de Haume} hasta Gurmukhtaa (Estilo de vida divino), amando sinceramente al Gurú siguiendo Sus palabras (Gur-Shabad), realizando sinceramente nuestras prácticas espirituales (Naam-Simran, manteniendo a Saadh-Sangat, etc.), tratando de cultivar cualidades divinas como la verdad, la satisfacción, el Conocimiento (Aatam-Giaan), la compasión, la humildad, el desapego, la paciencia. , aceptación, amor, etc. Pero, como se indica en el SGGS, ¡muy “raro” se embarca en este camino! El resto de nosotros simplemente nos enredamos en los objetos mundanos encantadores y los desperdiciamos.
ਗੁਣ ਸੰਜਮਿ ਜਾਵੈ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ:. Pistola Sanjam jaavai chot n khaavai NAA tis jamman maranaa: El que se aparta con Sanjam de las virtudes no está abatido, y no está consignado al nacimiento y muerte (sggs76).
Gun ਅੰਤਰਿ: Arma antar naahee kiou sukh paavai Manmukh aavan jaanaa: Sin virtudes internas, ¿cómo puedes encontrar a Sukha? El voluntario Manmukh va y viene en la reencarnación (sggs 76) “.