¿Qué se debe hacer para convertirse en un traductor técnico de publicaciones de psicología y cuán competitivo es el campo?

Como se desprende de su propia pregunta, es consciente de la gran cantidad de esfuerzo para convertirse en un traductor especializado.
Como traductor desde hace mucho tiempo, tengo esta experiencia para compartir: no se convierta en su negocio de vida ser el intermediario, su biografía merece algo mejor.
Si amas la psicología, estudíala para tu propia realización personal.
Si te gusta viajar, paga los boletos de tus ingresos como psicólogo; Si sientes y crees que esa es tu taza de té, hazlo por todos los medios.
Será mucho más feliz en su vida, y no tendrá que competir con psicólogos fallidos y subempleados en sus países objetivo, cortándose las gargantas entre sí para obtener un trabajo de traducción “estilo puta”, es decir, compitiendo por “hacerlo” por el precio más bajo.
La vida no es una mesa de billar, donde intentas golpear una tercera bola con una segunda, ¿sabes a qué me refiero? Sigue inmediatamente después de tu pasión, todo lo demás caerá en su lugar de forma natural.
Espero que esto ayude.

Creo que su mejor opción como novato es ponerse en contacto con agencias de traducción especializadas que manejan ese tipo de textos. No debería ser difícil encontrar algo en la búsqueda de Google q. Pídales consejo. No es probable que tengan trabajo de inmediato, así que prepárese para hacer otros tipos de traducción también.