¿Cómo ven los europeos el idioma inglés?

El inglés se ha convertido en la lengua franca del mundo, y los europeos están tan acostumbrados a escucharlo que probablemente ya no presten atención a cómo suena.

Sin embargo, el idioma inglés tiene algunas peculiaridades que lo hacen reconocible al instante, incluso cuando no lo entiendes. Su gramática simple y su sintaxis fluida son los mejores recursos del inglés, pero la pronunciación es extraña, ortográfica y el aprendizaje es probablemente más arduo para los principiantes de lo que los anglófonos nativos pensarían.

FONÉTICA
1- El inglés r no se encuentra en ninguna otra parte como en inglés. Cuando se trata de enseñar a los alumnos a pronunciar el inglés r , el ejemplo que viene a la mente es imitar el ladrido de un perro: wwrrr…. Otros idiomas europeos tienen en su mayoría una letra trillada, o luego una gutural (francés, alemán, danés). El sueco y el noruego tienen una r que se aproxima, pero más como trillado, por lo que la r de inglés es única. No dominar la ” r ” lo identificará como un no nativo de inmediato.
2- El sonido w está en todas partes. El inglés es casi el único idioma europeo que lo tiene, con la excepción del español y el polaco, aunque no tan extendido. Le da al inglés un sonido “fluido”, recordando el viento que sopla.
3- Los sonidos θ y ð también están en todas partes en inglés, ambos escritos en “th” aunque son sonidos distintos. De lo contrario, solo se encuentran en griego, islandés, algunas variantes de español y celtas donde probablemente se originan. Estos sonidos son difíciles de pronunciar para los extranjeros, quienes normalmente los reemplazarán por s y z.
4- El inglés tiene 20 sonidos vocálicos, que es mucho más que otros idiomas. El sonido ə como en “ausente” se encuentra en muchos otros idiomas, pero tiene variantes sutiles como ʌ como en “arriba” o ɜ como en “aprender”. “U” como en “regla” es bastante difícil.
5- Además, como en otras lenguas germánicas, las vocales largas y cortas son sonidos diferentes: muchos europeos pronunciarán “playa” y “perra” de la misma manera … hasta que se corrijan.
6- El inglés es reconocible por sus muchos diptongos: “comprar”, “decir”, “niño”, “ir”, “cómo”. Solo en comparación con holandés y danés, otros idiomas tienen en su mayoría vocales “planas”. El uso sistemático de diptongos suele revelar anglófonos cuando se hablan otros idiomas.
7- Las consonantes en inglés son como seguidas de un sonido h . Existe en otras lenguas germánicas, pero menos pronunciadas. Escuchado cómo se pronuncia “pa” o “ta” en latín o eslavo, escuchará la diferencia de inmediato.
8- El inglés h no es natural para los hablantes de lenguas romances, que tienden a omitirlo. Los altavoces eslavos lo reemplazarán con un sonido gutural.
9- Lo más desconcertante son algunos sonidos típicamente estadounidenses como la t en “agua”. Esto requiere una práctica considerable. Es único en el mundo al inglés americano.

Teniendo en cuenta todo esto, la pronunciación en inglés es difícil de dominar, y puede requerir mucho trabajo bucal. Una palabra como “a través” que combina varios sonidos difíciles, es típicamente difícil de reproducir. Antes de que el inglés se generalizara, a menudo se pensaba que era extraño y desagradable, sobre todo para los hablantes de lenguas latinas.

ORTOGRAFÍA
La ortografía inglesa es totalmente errática. No hay una regla que explique por qué “esto” y “delgado” se escriben igual pero se pronuncian de manera diferente. “Ea” se puede pronunciar de cuatro maneras diferentes como en “corazón”, “pan”, “perla” o “té”. Lo mismo para “ough” se puede pronunciar como en “pensamiento”, “masa”, “a través” o “áspero”. A menudo, el mismo sonido puede ser dos palabras diferentes: mar / ver, escuchar / aquí, su / allí, derecho / escribir, etc. Aunque se supone que la gramática inglesa es simple, lo más frecuente es que aprendas tanto la ortografía como la pronunciación de las palabras. de memoria. Esto se vuelve tan difícil como saber el género de los sustantivos en francés, alemán o eslavos.

VOCABULARIO
Como tiene tantas palabras latinas, el inglés se hace más fácil para muchos otros europeos, en particular los hablantes de lenguas latinas, ya que el latín ha dejado huellas en toda Europa. Pero si su idioma nativo no es europeo, o si es finlandés, turco o húngaro, aprender palabras en inglés es probablemente una especie de tortura.

GRAMÁTICA Y SINTAXIS
No hay género y la conjugación simplificada hacen que la gramática inglesa sea mucho más fácil que otros idiomas. Pero no debe olvidar agregar una s en tercera persona-singular-presente. Como las terminaciones de los verbos están ausentes, hace que el discurso sea más ligero, pero a menudo solo se pueden distinguir los verbos de los sustantivos del contexto: hablar con usted / hablar pequeño. Otras dificultades incluyen el dominio de las contracciones: “no”, “yo”, “usted”, “son”, “es” “vamos”, “a”, etc.

Lo que hace que el inglés sea único es la fluidez de la sintaxis. Puede hacer muchos compuestos concisos como “no ir”, “pagar”, etc. Es imposible ser más conciso que en inglés. Los titulares de noticias en inglés son famosos por su escasez. “Game over” sería más largo en cualquier otro idioma europeo. Solo las lenguas monosilábicas como el chino podrían lograr tal concisión.

Ok, entonces soy holandés. El punto de vista general sobre este asunto en mi país probablemente esté muy alejado del resto de Europa. Aquí en los Países Bajos, vemos el inglés como un idioma imprescindible. El mundo, con el intercambio comercial y excesivo de información y todo lo internacional, no puede funcionar sin que las personas se entiendan completamente. La forma más fácil de hacerlo es aprender un idioma global. El inglés más difundido, y probablemente uno de los más fáciles de aprender, es el inglés. Por eso, nos esforzamos por aprender este idioma. Si el francés o el swahili estuvieran más difundidos en el mundo que el inglés, probablemente habríamos aprendido y hablado francés o swahili con el mismo vigor. Casi todos en este país piensan de esta manera, también las personas mayores.

Estoy bastante seguro de que la mayoría de los cursos en Europa no están en inglés. Estoy bastante seguro de que los que son son sólo para estudiantes internacionales. Y aunque la mayoría de las naciones europeas tienen niveles de dominio del inglés superiores al 50%, si recuerdo correctamente, solo tres de los 72 países del Índice EF superan el 70%. Así que “la mayoría” sería un tramo.

Pero de todos modos, tienes razón en que el inglés tiene una posición bastante central para nosotros. En la mayoría de los países, es una parte de nuestra educación desde una edad muy temprana. No dotar a los niños con esa habilidad sería descuidar su futuro, ya que el inglés se ha convertido en la lengua franca del mundo y permite a los hablantes comunicarse a través de las fronteras.

Pero nunca lo percibí como algo que “tenía” que aprender, aunque lo hice. Ya había aprendido un vocabulario importante antes de que comenzaran las clases de inglés, desde ver películas estadounidenses, jugar videojuegos estadounidenses y escuchar música estadounidense (no se equivoquen, el idioma también podría llamarse “estadounidense”)

Entonces, ¿qué pienso de él?

Está bien. Es uno de cada dos idiomas en los que soy totalmente competente y puedo escribir con un nivel básico de sofisticación. Desafortunadamente, no puedo hacer esto con el alemán después de 5 años de clases de alemán

También es un lenguaje hermoso, cuando es manejado por los autores correctos. Adoro a muchos autores ingleses. Shakespeare es uno de mis escritores favoritos, especialmente porque me fascina el inglés moderno temprano.

Pero no llega al top 3. Lo siento. Sigo prefiriendo el alemán, el francés y el danés al inglés.

Mi experiencia es muy diferente de las otras respuestas (pero soy francés podría ayudar).

Al decidir qué idioma aprender en la escuela secundaria tuve que luchar para estudiar inglés en lugar de alemán, ya que en ese momento no tenía ningún interés por el alemán (y no más por el inglés en realidad, pero pensé que era más agradable que el alemán porque menos la gente lo tomó.)

Durante la clase, muchas personas realmente no aprendieron inglés, estaban felices de tener una calificación de 10/20 por no poder llegar a la clase de nivel superior el año siguiente, hice lo mismo. A más personas ni siquiera les importó aprender. Solo los niños que eran ambiciosos y tenían buenas calificaciones en todos los casos realmente se esforzaron por aprender inglés como lo hicieron con cualquier otro tema.

El siguiente idioma que tuve que elegir fue el italiano, del que no me importó hasta que conocí a una bonita niña italiana durante unos días festivos cuando tenía 16 años, luego hice un gran esfuerzo por aprenderlo y me preocupé menos por el inglés.

Por mucho tiempo no pude tener una conversación en inglés, no podía entender a los extranjeros que venían a Francia tratando de hablarme en inglés (pero no eran muchos). Tenía amigos estadounidenses en Francia, todos hablaban francés y les pedí que me enseñaran un poco de jerga en inglés, pero nunca pensé que podía hablar en inglés con ellos, nunca me lo pasaron por la cabeza.

Más tarde fui a la India, habiendo aprendido algo de hindi de antemano, noté que algunas personas realmente no hablaban hindi y hablaban una mezcla de su idioma con el inglés cuando intentaban comunicarse conmigo. Algunos indios hablaban muy bien inglés y en su contacto aprendí mucho inglés sin ser muy fluido, pero fue mucho mejor que antes.

Incluso más tarde encontré un trabajo en China cuando intentaba ir allí y el proceso de contratación fue a través de correos electrónicos en inglés al principio (luego encontraron a una maestra que hablaba francés para hablar conmigo).

En China comencé a tener muchos amigos de habla inglesa, como estadounidenses, australianos, neozelandeses, británicos, etc. Fueron muy amables conmigo y me sacaron mucho, así es como aprendí a hablar inglés con fluidez. Aunque diría que mi inglés no es bueno en general, pero diría que soy profesionalmente funcional.

Muchos años después volví a Francia con un amigo estadounidense para mostrarle mi país. Presenté a sus muchos amigos y noté que muchos de ellos se estaban alejando de ella, me di cuenta de que muchos de mis Amigos no salieron de Francia durante todo ese tiempo y algunos fueron a áreas de habla hispana y aprendieron español (todos ellos aunque podría hablar alemán). Los que iban a lugares de habla hispana podían hablar con ella ya que ella también era muy buena en español. Algunos podían hablar en inglés con ella, pero generalmente eran los que vivían en Londres, Los Ángeles o Australia.

Así que, para los franceses, incluso si fuera posible, mucha gente fue a la clase de inglés, muchos realmente no sienten la necesidad de aprender mucho para ser competentes, pero si se les da una situación real, pueden y deben ser usados. Apréndelo, ya que aprenderían cualquier idioma que necesiten. En China, la mayoría de los franceses que conozco tienen al menos una capacidad oral en chino a un nivel que no obstaculice su socialización. Estoy seguro de que los franceses en los países de habla inglesa harán lo mismo.

El finlandés es una lengua pequeña incluso en la escala europea. Siendo Finno-Ugric, solo tenemos pocos parientes lingüísticos en Europa e incluso ellos no son muy cercanos (excepto los Karelianos en Rusia).
Es un pensamiento natural que debemos aprender idiomas, de lo contrario nadie nos entenderá fuera de nuestras fronteras.

Todos aprendemos al menos los conceptos básicos de tres idiomas.

Como finlandés aprendo, por supuesto, el finlandés y luego debo estudiar sueco como segunda lengua nacional (el sueco es la otra lengua oficial en Finlandia). Aunque no es obligatorio, prácticamente todos eligen aprender inglés como primera lengua extranjera.

El inglés es algo que solo hay que aprender debido a su papel dominante en Europa y también a nivel mundial. También se siente natural debido a su papel dominante en la televisión y otros medios, al menos aquí en Finlandia. No recuerdo a nadie quejarse de que era injusto que él / ella tuviera que aprender inglés.

No sé cómo la gente lo siente personalmente. Mi propia actitud es que es una herramienta y debo saber cómo usarla en mi vida. Como un cuchillo. O un destornillador. No los amo exactamente, pero tengo varios de ambos en mi caja de herramientas y los necesito y los uso repetidamente.

Soy de Austria y tengo una opinión similar a la explicada en las respuestas anteriores.

Crecer e ir a la escuela, el inglés era solo una clase obligatoria para mí. Lo aprendí porque yo también lo tenía. Pero la idea de aprender un idioma extranjero nunca fue negativa para mí de ninguna manera.
Siempre pensé que tenía que aprender inglés porque está muy difundido, el “lenguaje del mundo”. Y para poder comunicarse con la mayoría de las personas en el mundo.

Austria es un país pequeño, por lo que debes pensar en comunicarte con personas de otras naciones. Incluso tuvimos que elegir un segundo idioma extranjero obligatorio en la escuela secundaria. Todo el pensamiento de aprender inglés nunca me era desconocido o extraño.

Pero supongo que hubo momentos en la escuela en los que pensé: “¿no sería bueno si los EE. UU. Eligieran el alemán como su idioma en ese entonces y mi idioma nativo fuera el predeterminado en todo el mundo?” jaja

Mirándolo ahora, el inglés se volvió aún más importante a través de Internet y la creciente influencia estadounidense en los medios, etc.

Soy italiano, y mi opinión es bastante similar a las anteriores.

Estudié inglés porque tenía que hacerlo, aunque a veces no me gusta, especialmente cuando estoy en Italia y me encuentro con personas extranjeras que esperan que hables inglés.

Agradecería que aprendieran algunas palabras en italiano para mostrar respeto.

A veces encuentro el inglés limitante. Por ejemplo, a veces me gustaría expresar un pensamiento complejo y profundo, pero cuando lo digo en inglés suena menos intenso de lo que sería si lo dijera en italiano.

Prefiero hablar en italiano, pero si tuviera que elegir hubiera preferido el francés como idioma internacional.

Soy un jugador, así que aprendí inglés más rápido que todos mis compañeros. Solo era necesario comunicarse con la gente.

Primero solo jugué, luego comencé a ver videos y ahora estoy aquí en Quora. Cada una de esas tareas necesita inglés.

Además, en la escuela solo vas a aprender inglés bastante común. Pero también tienes que aprender algunas frases específicas para tu trabajo (¡Quora es genial para eso!) U otras cosas.

Pero eso es demasiado fuera de tema.

Como austriaca que asistí a la escuela en una ciudad de 7000 habitantes durante mis primeros 9 años …

El inglés es solo una parte de mi vida que necesito a diario. Comenzamos a aprender inglés en un estilo orientado a los niños en tercer grado, y nos pusimos serios en quinto.