¿Es la comprensión insuficiente de sánscrito lo que llevó a una mala interpretación de muchas cosas?

Es cierto y también desafortunado que muchas personas con intereses creados a menudo intentan malinterpretar las cosas para adaptarlas a su línea de argumentación. La filosofía hindú es altamente poética y esotérica y, por lo tanto, una comprensión adecuada de ella es muy esencial para la comprensión correcta.

En cualquier idioma, las palabras tendrán tres niveles de significados. Son significados de-notativo, significado indicativo y significado sugestivo. Al interpretar las palabras se debe tener en cuenta la convención. Esto se debe a que las palabras experimentan varios tipos de cambios, tanto en forma como en significado, a lo largo del tiempo. Por lo tanto, debemos tener mucho cuidado y especialmente cuando interpretamos obras antiguas y religiosas. Tomemos, por ejemplo, la palabra “Pankaja” que significa aquello que nace en lodo. En realidad significa loto, ¡pero las bacterias también nacen en lodo! Ahora bien, si uno interpreta a Pankaja como una bacteria y dice que la morada de Lakshmi no es Lotus, sino una bacteria, no solo interpretará mal una palabra, sino que interpretará erróneamente e insultará la cultura, la filosofía de una nación. Esto equivale a una insensibilidad total a las creencias y sentimientos de las personas, y por lo tanto, el intérprete equivocado será arrojar lodo a la gloria de una gran nación, que de hecho es más grande que el Cielo.

Govinda es la palabra referida en tu pregunta. Govinda significa guardián de la vaca, pastor. El que pasta, protege a la vaca es un cuidador de vacas. Ahora, la interpretación esotérica de la misma palabra significa alguien que protege nuestros sentidos sutiles. Gou también significa sentidos sutiles, las estrellas, el cielo, el rayo de luz. Si tomas el significado de la palabra Gou como el rayo de luz, entonces la palabra Govinda significa brillo, resplandor, calor del sol. Todas estas interpretaciones son posibles; pero nunca se puede interpretar la palabra como una matanza de vacas. ¿No es el concepto de Krishna como protector de la vaca, el cuidador de la vaca muy cercano al concepto del pastor en el cristianismo?

Si desea comprender los significados / interpretaciones reales, aprenda sánscrito y especialmente gramática y, en particular, aprenda Dhaatu Paata.

El pensamiento de una comprensión insuficiente de que el sánscrito es la base que extrae significados no dichos que equivalen a una mala interpretación puede decirse de las personas que intentan hacerlo en estos días, cuando la mayoría de las personas no conocen los estándares tradicionales de interpretación.
Uno preferiría decir que, en los viejos tiempos, los intérpretes de los textos sánscritos, deberían llamarlos “bhAShyakAras”, usaron el ingenio de varias maneras para llegar a las interpretaciones que han dado. Pero esto solía hacerse dentro de las “reglas” establecidas para tales trabajos. Han tenido especial cuidado de no violar las reglas gramaticales o formaciones de palabras léxicas, ya que ciertos significados tomados para las palabras que aparecen en un lugar son consistentes con una segunda aplicación de la palabra si aparece en otro lugar. Los ejemplos son Veda Bhashyams por Sayanacharya, Upanishad y Brahma Sutra Bhashyams por Adi Shankaracharya y otros.
La pregunta sobre la mala interpretación se presenta como los ejemplos que se dan en la pregunta solo cuando las personas que no son conocedores del sánscrito que intentan llegar a los significados se basan en su encuentro con las palabras como se usan en los idiomas regionales. Uno debe ser esp. cuidado al entender los significados recogidos idiomas regionales como por ejemplo la palabra “pramAda” en sánscrito significa solo error mientras que significa accidente o peligro en telugu. La palabra ‘vigraha’ tiene los significados, separación, ruptura (en unidad) e imagen. No todas las lenguas indias tienen todos los significados que están en sánscrito. Por lo tanto, tales problemas surgen cuando uno usa los significados en un idioma para sánscrito. Una persona que se entrena en sánscrito, conocería estas diferencias. Pero sea lo que sea, esto es un fenómeno reciente en lugar de los días antiguos, es decir, el apogeo sánscrito.