Estudié en Guwahati durante 4 años y ni siquiera aprendí un poco de Assamese (aparte de algunas frases útiles, aquí y allá). Ahora, han pasado casi 2 años, he estado trabajando en Karnataka y Kannada Gothilla , contando hasta 4 ( oondu, erudu, muru, naluku ) y sabiendo que Iilla significa que no está disponible (o algo así), no lo sé. No conozco a Kannada . Aunque, he aprendido que la gente de Karnataka se llama Kannadigas y no Kannad . El lenguaje se llama Kannada (pronunciado Cunn-a-duh) y no Kannad .
Déjame decirte cómo me siento primero. Literalmente, se siente como si los estuviera insultando, cuando espero que me hablen en hindi o en inglés. Quiero decir que aman su lenguaje, es un lenguaje hermoso con una antigua raíz dravídica. Ojalá pudiera aprenderlo más fácilmente. Cuando un chico en el transporte público me pregunta a dónde quiero ir y tengo que usar el término kannada gothilla (es decir, no conozco a Kannada), me siento avergonzado.
La mayoría de las veces, el chico me pregunta en hindi o en inglés. Y he encontrado que su Hindi es mucho mejor que el de los servidores públicos (en su mayoría conductores / conductores de autobuses) en los estados del norte de Bihar y UP. Aunque los conductores de automóviles son un poco pegajoso para trabajar, ya que a veces intentan explotar la barrera del idioma, pero he visto que tener una actitud firme siempre hace el trabajo, independientemente de la barrera del idioma.
Comparando esto con mi experiencia en Guwahati, fue un infierno de tiempo. No pretendo faltarle el respeto a nadie, pero muchas veces me costó entender lo que querían decir. Incluso cuando lo intentaron en hindi o en inglés. Recuerdo muy claramente, una vez en un restaurante (más bien como un lugar de té junto a la carretera), un hombre nos pedía sa-bikhu y mis amigos y yo seguíamos diciendo “té: queremos un poco de té” por un tiempo. Creíamos que él está diciendo que no toma té o que quiere vendernos algunas cosas más, cuando nos dimos cuenta de que en realidad se refería a chai y por bikhu , se refería a galletas o galletas. En esas circunstancias, realmente me dolió mucho y sentí que estaba insultando al tipo. Traté de aprender Assamese , pero solo llegó a aprender algunas frases útiles, aquí y allá. La mayor parte del tiempo, seguí mezclándolo con un poco de nepalí y algunos fragmentos de bengalí.
- Cómo detener a alguien autolesivo
- ¿Qué es la conciencia? ¿Cuál es su relación con la justicia y la verdad?
- ¿Es Zynga una empresa sociopática?
- ¿Cómo afecta el poder político a una persona?
- ¿Qué es una trampa booleana?
Sin embargo, ni siquiera puedo imaginarme ir a un país donde el idioma principal no es el inglés. Quiero decir que si alguna vez tengo que ir a, digamos un país latino, realmente será un dolor en el culo. La mejor opción, puedo pensar es aprender incluso un poco de español manejable o cualquier dialecto local. Al menos, no tendré que lidiar con la culpa de insultar a las personas cuando espero que hablen en inglés.