¿Qué debo hacer para mejorar mi vocabulario de medicina?

Estoy confundido por su declaración “No puedo saber el significado del diccionario”. ¿Tiene un diccionario médico o solo está utilizando un diccionario de inglés escolar? Eso ciertamente no tendrá el vocabulario que necesitas.

La terminología médica se deriva (en su mayoría) del griego y el latín. Aprender esos idiomas ayudaría, ¡pero sería demasiado esfuerzo para el beneficio obtenido! Mejor reconocer las raíces comunes que comparten las palabras. Por ejemplo, la hipertensión, la hipercapnea y la hiperhidrosis comparten la raíz “hiper”, que significa aproximadamente “demasiado”: en esos casos, la presión arterial, el dióxido de carbono y el sudor. Pero ahora que lo sabes, si te digo que “hipo” significa “no lo suficiente”, puedes resolver la hipotensión, la hipocapnea y la hipohidrosis sin que yo tenga que decírtelo. Si agrego que -emia usualmente significa “en la sangre” y “-uria” significa “en la orina”, debería poder adivinar “hipoproteinemia” y “proteinuria”.

Desarrollar un nuevo vocabulario es parte de adquirir experiencia en cualquier campo, porque no podemos pasar nuestros días de trabajo, dice que “se rompió el más ancho de los dos huesos que conectaban la rodilla con el tobillo en varias partes y el extremo roto sobresale por la piel” – Lleva demasiado tiempo. “Fractura tibial conminuta compuesta” hace que la información sea más rápida y precisa. A veces, el inglés simplemente no tiene una palabra para lo que estamos describiendo: alelos, telómeros, sesamoideos, o solo los tiene porque ha absorbido la jerga: mitocondrias, clones, radiografías. La mayoría de las personas no usan palabras como “agravio” o “heurística” o “esquisto” hasta que deciden estudiar derecho o ciencias de la computación o geología. ¡La medicina es solo un campo más en el que la comunicación dentro del campo se ha especializado y usted la recogerá a medida que avanza!

No estoy seguro de cuál es exactamente tu pregunta, pero asumiré que quieres mejorar tu vocabulario médico.

Al igual que al tratar de construir todos los demás tipos de vocabulario especializado, la fuente principal será claramente su entrenamiento médico. Parte de esa fuente principal serán sus materiales de aprendizaje: los libros, las pautas de práctica, la terminología utilizada en el habla, etc.

El vocabulario especializado (y sus significados) requiere memorización y comprensión. Es lo mismo en mi campo de fondo (ley). Muchos términos médicos (y legales) no son ingleses porque se formaron especialmente a partir de las palabras de la raíz latina y griega (incluso una combinación de los dos). Comprenda los significados de y detrás de estos términos y memorice cómo y cuándo se están utilizando.

Gracias por la A2A.

Aprende algo de griego y latín, de ahí provienen la mayoría de los términos, incluso si se refieren a condiciones que nadie conocía cuando esos idiomas se usaban ampliamente. No estoy diciendo que debas aprender a hablar tampoco (incluso el griego moderno es bastante inútil), pero solo los términos para los órganos y los sufijos que indican ciertas condiciones son bastante útiles.

Tienes dos respuestas excelentes, hasta ahora. Sin embargo, parece que no tiene acceso a un diccionario de términos médicos. Si ese es el caso, aquí hay un enlace a una búsqueda de Google que puede encontrar útil: diccionario de términos médicos

Cuando no puede adivinar el significado del contexto, puede buscar el significado en línea (Google, Yahoo, Bing, etc.). o puedes preguntar a otro estudiante de medicina o un profesor. Personalmente, creo que no debes adivinar el significado de los términos médicos.

¡Buena suerte!