Me imagino que se trata del nivel de conexión emocional que desarrollas con tu lenguaje y las personas con las que lo utilizas. Por lo general, sus familiares y amigos cercanos se comunican con usted en su idioma nativo, por lo que hay una gran cantidad de vínculos que ocurren incluso a nivel de idioma.
Del mismo modo para las palabras de juro. Una palabra de juramento necesita generar un sentimiento intenso en el interior, que no sucederá simplemente porque se conoce la “definición” de una palabra. Podría decirle que connard es una palabra francesa que quiere decir imbécil, pero a menos que haya vivido en un entorno en el que connard se use peyorativamente, no aprenderá a procesarlo como grosero o insultante.
Ese idioma puede no ser necesariamente tu lengua materna. En mi caso, por ejemplo, aunque mi lengua materna es marathi, he crecido en áreas de habla hindi y, a menudo, encuentro hindi más cerca de mi corazón. No siempre, sin embargo, cuando visito a mis abuelos, se siente mucho mejor cuando me hablan en marathi.
- ¿Cómo limitan las creencias la experiencia?
- ¿Cómo estima el cerebro humano las distancias espaciales y los tiempos de viaje (actúan como los sistemas de navegación GPS)?
- Computación basada en humanos: ¿Cuál es el equivalente cerebral de Google?
- ¿Cuáles son los 8 tipos de inteligencia que sostiene Howard Gardner?
- ¿Es el cerebro humano simplemente otro dispositivo de procesamiento de información?