En función de los idiomas que intervienen en la forma en que el cerebro interpreta, almacena y procesa la información, ¿existe un lenguaje que sea más eficiente, rápido y, por lo tanto, superior?

No no hay. El lenguaje es un reflejo del pensamiento, no al revés. Como dijo Pinker (1995) “cuando la gente piensa en” primavera “no se confunda con respecto a si están pensando en una temporada o algo que va” boing “. Y si una palabra puede corresponder a dos pensamientos, los pensamientos no pueden ser palabras. ”

El lenguaje que causa “limitaciones” significaría que de alguna manera da forma a nuestro pensamiento. Sin embargo, si aceptamos los efectos “agradables” del lenguaje sobre el pensamiento (a menudo estereotipos sobre ser más o menos racional, preciso, de mentalidad abierta, etc.) también deberíamos aceptar que podría causar otros efectos “menos agradables”, como hacernos Más o menos homofóbico o suicida.

Si las ideas dependieran o estuvieran limitadas por el lenguaje, algunas lenguas podrían promover la riqueza, mientras que otras promoverían la pobreza, por ejemplo. Algunos idiomas lo harían más trabajador mientras que otros lo harían más perezoso.

En 2011, el economista del comportamiento Keith Chen argumentó que la estructura de algunos idiomas determinaba cuánto dinero ahorró, y citó el ejemplo de chino. Sin embargo, en una lista de países por PIB, Francia ocupa el puesto # 6. Su idioma oficial es el francés. Alguien podría concluir que la lengua francesa promueve la riqueza. Pero si eso es así, ¿por qué Haití (también de habla francesa) ocupa el puesto 138?

Lo mismo se puede decir cuando comparamos otros países de habla inglesa o árabe o incluso si intentamos encontrar una correlación entre el idioma y la corrupción.

Respuesta relacionada:

  • ¿Cada lenguaje tiene una lógica diferente? ¿Cuál es la mejor lógica (efectiva en la vida real)?

Fuentes

McWhorter, J. (2014). El engaño del lenguaje. Por qué el mundo se ve igual en cualquier idioma. Nueva York: Oxford University Press.

Pinker, S. (1995). Adquisición lingüística. En LR Gleitman y M. Liberman (Eds.), An Invitation to Cognitive Science (2ª ed., Vol. 1, pp. 135–183). Cambridge, MA: MIT Press.

La respuesta corta es no. La eficiencia se equilibra con claridad: si las palabras fueran lo más cortas posible, no habría suficiente redundancia, lo que hace que los mensajes se escuchen mal todo el tiempo.

Los idiomas son muy parecidos en la forma en que equilibran la claridad y la eficiencia; expresan las cosas en aproximadamente la misma cantidad de tiempo. De hecho, todos los idiomas son fundamentalmente similares en más formas que diferentes, incluso si a la persona promedio le gusta concentrarse en las diferencias. (¡Los idiomas son como las personas de esta manera!)

Que yo sepa, no existe tal investigación. Antes de que pueda investigar una cosa así de una manera precisa, necesita diseñar una prueba. Una prueba simple implicaría la transmisión de cierta información y la medición del tiempo que se tarda en transmitirla en diferentes idiomas.

El problema es que es sorprendentemente difícil traducir incluso la información más simple entre dos idiomas con correspondencia semántica completa. Entonces, puede decir la misma oración en dos idiomas, en uno de los cuales las palabras son más cortas, y luego decir que ese lenguaje es más eficiente, pero ¿está realmente seguro de que transmitió la misma información? Diferentes idiomas transmiten mucha información implícitamente a través de su gramática. Por ejemplo, en quechua, los tiempos verbales implican si el orador fue testigo de la acción o simplemente se enteró. Tal cosa no existe en inglés. Entonces, una palabra en inglés puede ser más corta, pero también transmite menos significado. También puede ser fácilmente al revés, una palabra más corta que transmite más significado.

En este punto en el desarrollo de la ciencia, lo más que podemos hacer es medir el tiempo promedio que se tarda en pronunciar los fonemas en diferentes idiomas, pero los fonemas tienen poco que ver con la semántica, por lo que es principalmente un tecnicismo. Necesitamos aprender mucho, mucho más sobre la semántica, la pragmática y los universales antes de poder medir algo como esto con precisión, y es dudoso que alguna vez lo logremos. (Y sí, muchos lingüistas rechazan completamente la idea de los universales, y es muy posible que tengan razón).

Creo que John plantea un buen punto sobre las lenguas en el sentido de la teoría de la información; Cada uno debe tener el equilibrio adecuado de claridad y concisión. Ciertamente, los miles de idiomas y dialectos funcionan lo suficientemente bien para la supervivencia y la función diaria, cada uno con sus propias debilidades y ventajas (por ejemplo, he escuchado que más personas que son hablantes nativos de idiomas tonales tienen un tono perfecto, tal vez porque han practicado un tono discriminatorio todas sus vidas).

Sin embargo, creo que podría estar exagerando el efecto que el lenguaje tiene en la función cerebral (por ejemplo, la pregunta se basa en una premisa errónea)
. Varias formas de la hipótesis de Sapir-Whorf afirman que el lenguaje nativo tiene un gran efecto en la cosmovisión o la cognición, pero mi entendimiento (y no soy un experto aquí) es que estas diferencias fueron exageradas en el pasado y parecen menos y menos importantes como la investigación se acumula. Aún así, vale la pena mirar. Como siempre, Wikipedia es un buen comienzo pero no un buen final. Prueba la relatividad lingüística. También recientemente leí un artículo que critica la teoría: ‘Una docena de palabras para malentendidos: lenguaje y pensamientos’.

Creo que, hasta cierto punto, ya hemos inventado lenguajes que pueden mejorar la capacidad de procesamiento, pero estos tienden a ser especializados para un propósito específico. Estos son lenguajes simbólicos en los que se intercambia la profundidad de la connotación y la robustez de los lenguajes naturales por la capacidad de procesar frases de manera rápida y precisa. La lógica simbólica y las notaciones matemáticas vienen a la mente como lenguajes sustitutos que pueden expresar y combinar rápidamente conceptos de alto nivel. Sin embargo, supongo que estos idiomas no pueden existir sin un lenguaje natural que respalde su significado, y están limitados a un dominio muy específico, por lo que están limitados en ese sentido.

Todos los idiomas están cambiando constantemente. Esto significa que no importa si su idioma nativo es el inglés, el turco, el español o el italiano. Puede ver que el idioma ha ido cambiando a través de los años de los libros antiguos (ya que el lenguaje escrito requiere más tiempo para cambiar, pero a veces el libro no necesita ser tan antiguo) y también de hablar con personas mayores o más jóvenes. En su mayoría, los adolescentes tienen una forma adecuada de hablar, con palabras o palabras que simplemente no entiendes, al igual que las personas mayores, ya que la mayoría de ellos es menos probable que cambien su vocabulario: este es el lenguaje en cambio que puedes percibir ahora mismo. . Esto sucede debido a la necesidad de expresar pensamientos mejores y más eficientes, de acuerdo con la edad y el entorno social en que viven las personas. Cada idioma puede variar según el lugar donde se habla, teniendo en cuenta factores como una ciudad grande o rural, el norte o el sur de un país, los valores morales y la perspectiva mundial en general de los oradores, etc. Cada idioma es un grupo de variedad heterogénea y está cambiando constantemente para que sus hablantes lo utilicen de manera más adecuada, siempre cambiando de diferentes maneras.
Por tanto, la respuesta es no.

Un factor clave que tenderá a anular la velocidad y la eficiencia es poder representar un concepto como una palabra; en otras palabras, diga una palabra de lo que está tratando de decir.

En ese sentido, los idiomas con el mayor número de palabras funcionarán mejor.
El idioma con el mayor número de palabras es probablemente el inglés.

Todavía está agregando nuevas palabras de otros idiomas.
Por ejemplo, schadenfreude solo fue utilizado por estudiantes de filosofía antes de la década de 1980, ahora es parte del inglés general.

Schadenfreude

Quieres mirar las hipótesis de Worfian …

Relatividad lingüística
Antecedentes sobre Worf
Benjamin Lee Whorf

Una versión muy cruda de parte de las hipótesis de Worfian es la frase –
“Los esquimales tienen 100 palabras para la nieve”
Palabras esquimales para nieve

Ahora, Japón evidentemente tiene un amplio vocabulario para descripciones de colores.
que el ingles no tiene Así que en inglés, a menudo usamos algo como el sistema Pantone …
Pantone

Lo tienes alrededor del camino equivocado. El lenguaje que utilizamos está configurado por la forma en que el cerebro procesa la información, por lo que ya está altamente optimizado para su propósito. Al estudiar el lenguaje obtenemos una idea de cómo funciona el cerebro.

A los seres humanos les gusta poder jugar con el lenguaje y las nuevas ideas se arraigan a menudo. Cultures también recogerá ideas de lenguaje útiles entre sí y las importará. La flexibilidad es una fuerza que parece que, en teoría del diseño, tiende a ser la antítesis de una adaptación estrecha a una idea de nicho de la eficiencia.

Si estudias los idiomas si el mundo te debe impresionar por la diversidad y la flexibilidad necesaria. Pero subyacente es una universalidad sorprendente. Lo que realmente conlleva, es un interesante viaje.

Por ejemplo, casi todos los idiomas tienen algún concepto de sujeto verbo y objeto, aunque el orden varía. Ahora se pone interesante. El famoso intento de Chomsky por formalizar la generación de lenguaje basada en el entusiasmo por algunos avances en la teoría del lenguaje en la ciencia de la computación fracasó en gran medida. La gramática estructurada de las frases es exitosa como tecnología, pero parece que como teoría del cerebro tiene fallas.

Las gramáticas de dependencia y las gramáticas de palabras son mucho más prometedoras como modelo, es mejor que sigan la forma en que los niños aprenden el idioma. No fueron bien seguidos en América porque se desarrolló a partir de raíces europeas. Además, el orden de las palabras es más flexible en el norte de Europa y la gramática de dependencia se ajustó mejor.

Por supuesto, el cerebro es maravillosamente flexible y hay idiomas australianos aborígenes que no tienen un orden de palabras, en cambio, hay marcadores y señales para hacer el trabajo semántico.

El lenguaje natural cae en una categoría llamada gramática libre de contexto. El cerebro resuelve problemas de lenguaje muy difíciles con facilidad, por lo que es dudoso que podamos hacer algo para facilitar su trabajo. Ya es sorprendentemente eficiente, son nuestros horribles intentos de emularlo lo que necesita el apoyo.

Tomemos un enfoque alternativo.
Si el lenguaje tiene un efecto profundo en la forma en que la gente piensa, entonces un lenguaje superior debería hacer que la gente piense mejor que los demás.
Y las personas que piensan mejor suelen tener una vida mejor.
De acuerdo con el Índice de Desarrollo Humano de la ONU, los 10 mejores países para vivir son:

Noruega
Australia
Suiza
Países Bajos
Estados Unidos
Alemania
Nueva Zelanda
Canadá
Singapur
Dinamarca

Todos tienen un HDI extremadamente alto con solo pequeñas diferencias entre ellos (Max – 0.94, min – 0.90).

Tenga en cuenta que 5 de los 10 países de la lista utilizan el inglés como idioma oficial (Australia, Estados Unidos, Nueva Zelanda, Canadá, Singapur).

Si los supuestos mencionados son ciertos (mejor lenguaje -> mejor pensamiento -> mejor vida), entonces el inglés es sin duda uno de los mejores idiomas de la Tierra.

Otros buenos candidatos para este estado son alemán (Suiza + Alemania en la lista) y francés (Canadá + Suiza).

Fuentes:
https://en.wikipedia.org/wiki/Li

No. Estoy de acuerdo con John y me gustaría agregar algo sobre mi punto de vista.
Primero, digamos que hay dos situaciones: vocabulario amplio y cada palabra tiene pocos significados; Cada palabra tiene muchos significados, pero el vocabulario no es tan grande.
En la primera situación, cuanto menos palabras se usan, menos información se transmite y se expresan de manera más vaga los significados. Y en la segunda situación, una vez que usa una palabra, necesita buscar en su cerebro y descubrir el significado apropiado de la palabra que se ajuste al contexto.
En general, no importa el tipo que prefiera, siempre debe recordar casi la misma cantidad de significados.
Entonces, hay un equilibrio entre claridad y eficiencia. No hay manera de tener ambas cosas. Incluso los sinónimos tienen pequeñas diferencias. ¿Qué pasa si siempre usamos “hermoso” para describir todas estas cosas hermosas? Tan pálido tan monótono. Y piensa en estos poemas y novelas. No podemos sentir su gracia o perdidos en las tramas complicadas si hay pocas palabras o vocabulario. Así que cada palabra cuenta.
Además, cada idioma tiene su propia forma de expresión. Es la belleza única del lenguaje. Nunca lo sentirás hasta que lo aprendas profundamente.

Si te entiendo correctamente por “eficiente” y “rápido”, estás preguntando qué idioma es el más “comprimido” en términos de densidad de información. También está preguntando si el lenguaje es lo más “ortogonal” posible, es decir, no hay demasiadas excepciones.

Tenga en cuenta que un lenguaje más denso no es necesariamente un lenguaje más fácil: cuanto más información se almacena en poco espacio, más esfuerzo se requiere para descifrar la información.

No sé si alguien puede responder definitivamente a una pregunta de este tipo sin haber estudiado todos los idiomas del mundo, pero seré voluntario chino / mandarín como candidato. Me imagino que el esperanto, ya que en realidad está “diseñado artificialmente”, también podría encajar en el proyecto de ley, aunque tengo poca exposición a él, así que no tengo mucho que decir allí.

El chino es claramente más corto en comparación con otros idiomas que conozco (tenga en cuenta que tengo exposiciones limitadas a idiomas en los que no soy fluido). Las cosas que se traducen fonéticamente todas parecen “muy largas” en chino. Sí, es difícil escribir nombres extranjeros en chino, ya que algunos serán tan largos como una oración. Dado que se necesita mucho esfuerzo para escribir un solo carácter chino, a los chinos generalmente les gusta acortar las cosas. El chino clásico es bien conocido por ser muy terso, y por lo tanto muy denso para leer. Pero incluso los chinos modernos parecen ser más cortos que otros idiomas. Las traducciones extranjeras de libros chinos generalmente se hacen más largas una vez traducidas

Funciona de manera similar para la parte hablada de la lengua. Tenemos tonos para que podamos comprimir múltiples sonidos en la misma sílaba (y no podremos distinguirlos de los oídos no entrenados), y mapeamos una sílaba por palabra, de modo que nuestras oraciones sean cortas, y no necesitamos hablar tan rápido resultado. Cada vez que escucho a personas que hablan un idioma extranjero, casi siempre pienso que las personas tienen que hablar muy rápido porque tienen que superar todas esas sílabas [1]

La gramática china también es bastante lógica. Todos los idiomas tienen algunas excepciones debido a las evoluciones naturales, pero el chino es prácticamente un idioma completamente compuesto dada la naturaleza de los caracteres de pictogramas. Cada personaje tiene significados, y usted forma palabras / oraciones simplemente combinándolos [2]. Eso ayuda a mantener las cosas bastante lógicas en chino, y fuera del uso / los idiomas locales, prácticamente no tendrá excepciones. El concepto como tiempo verbal, género, etc. tampoco existe [3], por lo que es comparativamente más simple en comparación con otros idiomas. No me sorprendería si tiene una de las gramáticas más simples.

Entonces, diré que, dados los criterios de densidad de información y gramática ortogonal, los chinos probablemente serán competitivos. La desventaja es que tendrá que aprender a usar pictogramas; así es como aplicamos un pacto a la información. Mucha gente considera que los caracteres chinos son uno de los más difíciles de aprender, por lo que es posible que no encuentres esa relación de valor.

Por último, para que quede claro, no lo pienso en términos de “ser superior”. Con suerte, como he mostrado anteriormente, se trata de compensaciones. Puede tener la simplicidad y la densidad del chino si está dispuesto a tomar los caracteres chinos. Podría ser posible combinar las fortalezas de diferentes idiomas en un “súper lenguaje”, pero si nadie lo usa, no importa.

——
1. Hay unos pocos idiomas hablados lentamente: tailandés y vietnamita para mis oídos tienen aproximadamente la misma velocidad / sílabas que el chino, posiblemente más lento. Alguien que los conozca debería compararlos.

2. Un ejemplo de combinación de caracteres.

personaje – pinyin – significado
我 – wo3 – yo / primera persona
你 – ni3 – tú / segunda persona
們 – men5 – plural para personas
的 – de5 – posesivo

nosotros = 我們 (primera persona plural)
usted (plural) = 你們 (segunda persona plural)
mi = 我 的 (primera persona posesiva)
tu = 你 的 (segunda persona posesiva)
nuestro = 我們 的 (primera persona plural posesivo)
su (plural) = 你們 的 (segunda persona plural posesivo)

3. Algunas palabras de género fueron introducidas con influencias occidentales. Hasta el momento solo afecta a los pronombres, veremos cómo evoluciona en el futuro.

No. Esto parece una variación de la idea de Sapir Whorf. Aunque la gente da vueltas y vueltas de una década a otra, creo que se ha demostrado que el efecto es pequeño. No creo que ningún idioma sea uniformemente más rápido. Algunos expresan una cosa más concisamente y otros otra idea. Creo por experiencia personal que el aprendizaje de un nuevo idioma forma y crea sutilmente ciertas actitudes hacia el mundo, pero no es tan determinista. Entonces, en japonés, uno tiende a no usar un pronombre o incluso un objeto, a menudo solo el verbo. En navajo no es gramatical para una cosa menos animada actuar sobre una más animada. Es absurdo. También tiene modos y aspectos, así que si usted dice que fue a algún lugar, usualmente incluye en la conjugación del verbo la forma en que fue (como lo hace normalmente, viaje de ida y vuelta, en el camino a otro lugar, etc.). Estos no son más o menos eficientes ni se requieren solo ligeramente diferentes.
Además, no creo que haya buena evidencia de que realmente estuviéramos procesando información o almacenándola en el lenguaje. Por último, el lenguaje hablado natural siempre tiene y debe tener una gran cantidad de redundancia para transmitir el mensaje, incluso si se escucha la mitad, o si se pierde una vocal, una palabra mal hablada o una mala escucha, no suele destruir la comunicación porque no es así como la comunicación humana realmente funciona De hecho, la mayor parte de la comunicación humana no es para la transmisión eficiente de información, pero, como Wittgenstein describió, es un juego de lenguaje, un Sprachspiel. Es algo que los humanos hacen cuando las abejas hacen un panal de miel. Sintió, y creo que tenía razón:
“En el lenguaje ordinario, las aplicaciones de una palabra a menudo solo tienen un” parecido familiar “entre sí, y una variedad de formas gramaticales pueden usarse para expresar el mismo pensamiento básico. Pero en estas condiciones, Wittgenstein se dio cuenta de la esperanza de desarrollarse. un lenguaje formal ideal que represente con precisión el mundo no solo es increíblemente difícil sino también equivocado “.
“la vaguedad del uso ordinario no es un problema que deba eliminarse, sino la fuente de riquezas lingüísticas. Es engañoso incluso intentar corregir el significado de expresiones particulares vinculándolas de manera referencial a las cosas en el mundo. El significado de una palabra o La frase o proposición no es otra cosa que el conjunto de reglas (informales) que rigen el uso de la expresión en la vida real. Al igual que las reglas de un juego, Wittgenstein argumentó que estas reglas para el uso del lenguaje común no son ni correctas ni incorrectas, ni verdaderas. ni falso: son meramente útiles para las aplicaciones particulares en las que los aplicamos. Los miembros de cualquier comunidad (contadores de costos, estudiantes universitarios o músicos de rap, por ejemplo) desarrollan formas de hablar que responden a sus necesidades como grupo, y éstas constituyen el juego del lenguaje ”
“Incluso las verdades fundamentales de la aritmética, supuso Wittgenstein, no son más que formas relativamente estables de jugar un juego de lenguaje en particular. Esta cuenta rechaza los puntos de vista lógico e intuicionista de las matemáticas a favor de una concepción normativa de su uso. 2 + 3 = 5 no es otra cosa que una forma en que decidimos hablar y escribir colectivamente, un juego de lenguaje práctico y compartido. Una vez más, el punto es simplemente aclarar la forma en que usamos el lenguaje común sobre los números “.
Si esto es cierto, no hay un lenguaje más eficiente, solo lo que funciona para un grupo y tiempo dados.

O básicamente estás preguntando

A. ¿Qué idioma tiene menos sílabas en su vocabulario?

B. Qué lenguaje es más fácilmente procesado por el cerebro (lo que también podría significar qué lenguaje es más fácil de aprender).

En términos de lo primero, básicamente tiene que contar las sílabas en todos los idiomas (que sabemos) y obtener el promedio, pero eso no significa que el idioma sea más fácil de aprender o traducir información entre los hablantes de ese idioma.

Básicamente, ambas respuestas podrían ser iguales: es el idioma que mejor habla.

En ese caso, es el idioma con el que creciste o el idioma que aprendiste más tarde en el que aprendiste la mayoría de las palabras o la capacidad de usar la combinación de palabras para transferir mejor tus pensamientos / conceptos (si está relacionado o no a un idioma que usted sabía previamente que también podría ser un factor).

Para hacer un paralelo, es como preguntar qué teclado es más eficiente: uno que usa el diseño actual, o el que pone las palabras en orden alfabético, y la respuesta es la misma: cualquiera que personalmente pueda usar mejor, aunque sea una Podría ser más fácil de usar inicialmente.

Imagina que quisieras mover un mensaje de A a B, en los EE. UU. Modernos esto va directamente, pero en la Unión Soviética, el Partido Comunista de la Edad Media lo derrotó en la Edad Media por la Iglesia católica en el antiguo Japón. sobre el estatus social relativo y el sexo de A y B. Con el tiempo, esta censura se internaliza.

Si actualmente vive en una cultura que no comparte la genuina libertad de expresión que existe aquí, o es muy formal, o en países musulmanes donde puede ser severamente castigado por decir algo sacriligioso, la comunicación es más lenta.

Cada idioma existe en un país real con reglas. El inglés americano ha eliminado las tonterías y las formalidades, en gran parte gracias a Mark Twain, la experiencia GI en WWll y estudiantes universitarios.

Gracias por la A2A.

No creo que esté en posición de discutir las perspectivas académicas de esta pregunta, debido a un conocimiento insuficiente de las teorías lingüísticas.

Pero creo que tiene mucho que ver con la cultura, y no solo con un idioma.

Alguien mencionó en la discusión que los singapurenses que hablan inglés pueden ser más eficientes que los oradores de otros países. Esto refleja los hábitos culturales y utiliza el lenguaje solo como un método de comunicación.

Entonces, en mi opinión, sería un desafío nominar idiomas específicos para que sean más eficientes que otros. Sin embargo, la investigación sobre las diferencias culturales en la comunicación (por ejemplo, el mismo idioma que se habla en diferentes países) nos dará mejores ideas.

¿No debería alguien tener fluidez en todos los idiomas del mundo para responder esta pregunta? ¿De qué otra manera puedes hacer una comparación? Solo tomé “turista japonés” en la escuela secundaria, pero me pareció que el idioma era tan extraño que me resultaba prácticamente incomprensible. Alguien que habla japonés puede corregirme si me equivoco, pero compara una declaración simple en inglés, alemán y japonés.

No entiendo. (sujeto, verbo, negación, verbo)
Ich verstehe nicht. (sujeto, verbo, negación)
wakarimasen (¡una palabra lo dice todo en japonés!)

Para mí, el lenguaje más eficiente, rápido y superior es el que entiendo, ¡que no es el japonés!

Esto es bastante interesante, ¿almacenamos la información como idioma? Si es cierto, seguramente tendrías que tener la misma información en todos los idiomas que hablas. Esto claramente no sucede, mi compañero tiene hasta 6 idiomas ahora y puedo asegurarle que no tiene un cerebro lo suficientemente grande como para almacenar todo 6 veces.
Estoy seguro de que almacena información en símbolos, y accede a esta información y la convierte al idioma en el que está pensando.
Como la naturaleza usa la forma más eficiente de hacer cualquier cosa, este pensamiento en símbolos sería el más obvio.
En cuanto a los más eficientes, esto es relativo. El más eficiente sería el lenguaje privado entre gemelos.

Estoy muy interesado en el idioma, pero mi conocimiento formal de la lingüística es bastante limitado. Sin embargo, recuerdo el trabajo del lingüista danés Otto Jespersen, 1860-1943, quien valoraba el inglés como un idioma que podía formar rápidamente palabras nuevas de partes de palabras más simples.

La respuesta de mi laico a esto es que la difusión del inglés como el idioma de los negocios y la tecnología demuestra su valor. En ese sentido, diría que su pregunta es defectuosa en un aspecto. Algo puede ser rápido, pero esa calidad, por sí sola, puede no establecer su superioridad tanto como la capacidad del lenguaje para codificar la memoria a largo plazo de un concepto y una expresión prácticamente utilizable. Por supuesto, muchos idiomas, incluidos el hindi y el mandarín, cada uno con más hablantes que el inglés, tienen sus propias bellezas y cualidades respetables, pero es en inglés, cada vez más, que se negocian negocios, se avanza la tecnología, se negocia la diplomacia, etc. Estábamos escribiendo esto en el apogeo del Imperio Británico, eso sería una cosa, pero mucho después de que el poder político haya cambiado, las preferencias lingüísticas hablan por sí mismas. Vea este artículo de The New York Times en 2007 que llama al inglés “el segundo idioma de todos”.

Los New York Times

Dejando de lado la idea de que un lenguaje más rápido y eficiente (si existiera uno) sería inherentemente superior. No creo que este sea el caso, me gustaría tomar otra táctica.

Nadie ha abordado todavía qué parte juega el cableado del cerebro en todo este lenguaje. Por lo poco que sé sobre neurociencia, no creo que sea posible pensar más rápido ni almacenar información de manera más eficiente. El cerebro puede ser (y es) modelado en términos de una computadora pero, a diferencia de las computadoras que pueden ser mejoradas por la tecnología, hay un límite superior en el que se pueden disparar las sinapsis, y la cantidad de información que se puede agrupar en una célula determinada no no cambies (Hasta donde sé, que no es tan lejos).

Me gustaría saber de alguien que sepa más sobre esto …

Improbable. La eficiencia es la compresión, que tiende a ser inversamente proporcional a la claridad. Las palabras más cortas, un número menor de fonemas, etc. conducen a una comunicación más difícil / menos confiable a través de canales ruidosos.

Creo que no hay una respuesta real que aplaque tu sed aquí. Pero en mi opinión personal, los idiomas que serían rápidos no serían eficaces para transmitir información detallada y, por lo tanto, son obsoletos. Sé a ciencia cierta que el inglés tiene las palabras más distintas en 250,000. Esto significa que, de hecho, podemos describir las cosas con más facilidad y mejor detalle. Esto se debe probablemente al hecho de que el inglés está relacionado con los idiomas holandés y germánico y también utiliza una gran cantidad de latín. Espero haberte ayudado a encontrar algún tipo de respuesta y, si no, a alguien más. -Gracias.